The Micro:bit Educational Foundation's website, microbit.org can be translated into a range of languages
The Foundation uses a community translation service called Crowdin to manage the translations. To work on translation tasks, we would encourage you register as a translator/proofreader on the micro:bit website and set-up an account on the Crowdin platform.
You might find it easier to work on the translations if you open the web page that you are working on in another browser window. For example, open the Beating heart activity in Crowdin and open the equivalent window on the website:
Here is a map of translation folders in Crowdin and where they map to on the website:
|Crowdin folder cms/production/||Website URL|
|make||Projects in https://microbit.org/projects/make-it-code-it/|
|subject||Subject areas in https://microbit.org/lessons/|
|topic||Topics within the subjects in https://microbit.org/lessons/|
|translationStrings||Menu items and commonly used words|
There are two routes you might take into translating the website:
Completing a translation task (as a registered translator/proofreader)Translation tasks are managed by the Foundation and offer a guided route to the specific pages and resources that we are prioritising for users of the website.
1. Adding a translation
Login to Crowdin and select your language from the list available to you. In this example, we are using Norwegian Bokmal. You will be presented with a dropdown menu of all the files available to translate. The files for microbit.org are located in the cms > main > production folder.
In this view, you can hover over the status bar for each file to see the completion status. The blue bar represents the number of words translated and the green bar, the number of words that have been proofread and approved.
Selecting a file will take you into the Crowdin editor to view the source strings that require translation. Selecting a string will load it in the editor window on the right-hand side of the screen, where you can add and save your translastion.
2. Completing a translation task
The Foundation manages an ongoing set of tasks that can be assigned to translators to work on specific areas of the website. This ensures that you only see those files that you need to be working on and the ones that are due to be made live very soon. To work on translation tasks, we would encourage you register as a translator/proofreader on the micro:bit website. When you login to Crowdin you will see the tasks assigned to you.